Kraków: ukazało się drugie wydanie „Dzienniczka” w języku angielskim brytyjskim
W Wydawnictwie „Misericordia” Zgromadzenia Sióstr Matki Bożej Miłosierdzia ukazało się drugie, poprawione wydanie „Dzienniczka” św. Siostry Faustyny w języku angielskim brytyjskim. Ten przekład stanowi podstawę do tłumaczeń na języki obce w sytuacji braku tłumaczy z odpowiednią znajomością języka polskiego.
Pierwsze wydanie tego tłumaczenia pojawiło się w 2020 roku. Przekładu „Dzienniczka” z języka polskiego na język angielski brytyjski dokonała Teresa Bałuk-Ulewiczowa, urodzona w Wielkiej Brytanii.
Tłumaczka od dziecka mówi w języku polskim i angielskim, jest absolwentką Uniwersytetu Londyńskiego i była doktorantką Uniwersytetu Jagiellońskiego, a następnie pracownikiem naukowo-dydaktyczny tej uczelni, wykładającym sztukę przekładu tekstów. Tłumaczenie powstało we współpracy z siostrami ze Zgromadzenia Matki Bożej Miłosierdzia, a prace trwały kilka lat.
Teresa Bałuk-Ulewiczowa przyznała, że przekład tego dzieła był chyba najtrudniejszym wyzwaniem, z jakim przyszło się jej zmierzyć w życiu zawodowym. - W ocenie osób, które już miały okazję czytać ten „Dzienniczek”, jest to przekład wyjątkowy, zachwycający wiernością i oddaniem subtelności związanych z życiem mistycznym Apostołki Bożego Miłosierdzia - podkreślają siostry na stronie internetowej zgromadzenia.
Wspomniany przekład „Dzienniczka” na język angielski stanowi podstawę do tłumaczeń na języki obce w sytuacji braku tłumaczy z odpowiednią znajomością języka polskiego. Szczegółowe informacje dostępne są pod adresem www.misericordia.faustyna.pl.
Po 22 latach prac ukazało się łotewskie wydanie słynnego „Dzienniczka” św. Siostry Faustyny Kowalskiej. Uroczysta prezentacja dzieła, które powstało staraniem księży marianów oraz wydawnictwa KALA Raksti, miała miejsce w Rydze.
Prace nad łotewskim przekładem „Dzienniczka” to cała epopeja. Najpierw zaginęła pierwsza jego wersja, która powstała niestety tylko w rękopisie. Dłuższy czas funkcjonował więc na Łotwie nieoficjalny przekład dokonany z języka rosyjskiego, którego jednak nie mogły zaakceptować władze Zgromadzenia Sióstr Matki Bożej Miłosierdzia. Dopiero w ostatnich latach za prace translacyjne wziął się ks. Andris Ševels MIC, a pomocą okazało się – jak twierdzi sam marianin – zarówno Boże Miłosierdzie, jak i pandemia COVID-19, która paradoksalnie dała mu więcej czasu i spokoju.
Odmawianie różańca to najczęściej praktykowane nabożeństwo maryjne wśród osób rozeznających swe powołanie zakonne lub kapłańskie. Jest to jeden z wniosków płynących z ogłoszonego w czerwcu 2025 przez Centrum Badań Stosowanych w Apostolstwie (CARA) Uniwersytetu Georgetown w Waszyngtonie raportu pt. „Wpływ Maryi, Matki Kościoła, na powołania kościelne”. Raport ten omówiła 17 lipca katolicka agencja CNA. Badanie przeprowadzono we współpracy z diecezją Saginaw w stanie Michigan w okresie od marca do maja 2025 roku.
W badaniach stosowanych (mających za zadanie dążenie do wykorzystania ich w praktyce) wzięło udział 1091 respondentów z USA. 65 proc. z nich stanowili duchowni diecezjalni, w tym biskupi (9), księża diecezjalni (40), diakoni stali (10) i dyrektorzy diakonatu (7). Pozostałych 35 proc. to osoby konsekrowane: księża zakonni (6 proc.), przełożeni męskich wspólnot zakonnych (8) i przełożone zgromadzeń żeńskich (21). 95 proc. odpowiadających stanowili katolicy obrządku łacińskiego, a 5 proc. - katolicy różnych obrządków wschodnich.
Osiemdziesiąt dwa uderzenia dzwonów we wszystkich kościołach diecezji paryskiej uczczą o godz. 17.00 pamięć o kard. André Vingt-Trois, arcybiskupie Paryża w latach 2005-2017, który zmarł wczesnym popołudniem w wieku 82 lat.
W związku z tym, iż od dnia 25 maja 2018 roku obowiązuje Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia Dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) uprzejmie Państwa informujemy, iż nasza organizacja, mając szczególnie na względzie bezpieczeństwo danych osobowych, które przetwarza, wdrożyła System Zarządzania Bezpieczeństwem Informacji w rozumieniu odpowiednich polityk ochrony danych (zgodnie z art. 24 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia ogólnego). W celu dochowania należytej staranności w kontekście ochrony danych osobowych, Zarząd Instytutu NIEDZIELA wyznaczył w organizacji Inspektora Ochrony Danych.
Więcej o polityce prywatności czytaj TUTAJ.